Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3825

Commented Unassigned: English translation corrections. [233]

---------------------------

---------------------------
You don't have any certificat. You will not be able to publish updates.
---------------------------
OK
---------------------------

certificat is misspelled (certificate).

"You do not have a certificate. You will not be able to publish updates." Is a closer translation to the original French error message.

--

On the "Send Debug Info..." form, "information" is usually both plural and singular in English as a mass noun, all instances of "informations" should be changed to "information"

Comments: Thanks for you help. If you see any other translation errors, do not hesitate to notify me.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3825

Trending Articles